Titolo: L'ARTE DI FARE FORTUNA
Autore: FRANCOIS BEROALDE DE VERVILLE
Editore: EINAUDI - I MILLENNI
Anno: 1a EDIZIONE - 1989 - Volume N. 000708
ISBN: 9788806115210
Note: FUORI CATALOGO. CONDIZIONI OTTIME, PARI AL NUOVO eccetto lievissimo ingiallimento del dorso della sovracopertina con escoriazione molto piccola e poco evidente, piccola asportazione della pellicola di rivestimento del cofanetto (sotto il titolo) e modestissimi segni di moderata consunzione in alcuni punti; disponibili foto - COPERTINA RIGIDA CON SOVRACOPERTINA E COFANETTO RIGIDO.
Traduzione di Augusto FRASSINETI, a cura di Barbara PIQUE', introduzione di Giovanni MACCHIA - Formato 14,5 x 22 x 3,8 - Pagine XLIV - 388 (illustrato) - Prezzo di copertina (sul cofanetto) £. 65.000
Pubblicata per la prima volta intorno al 1610, questa Arte di fare fortuna del medico, matematico, chimico, filosofo e poeta François Béroalde de Verville ha avuto curiose vicissitudini. Più volte ristampata nel Settecento, ammirata da Nodier, citata da Baudelaire, sembra essere stata confinata, da un secolo in qua, negli scaffali dei bibliofili, accanto ai bei volumi dorés sur tranche dei suoi numerosi imitatori settecenteschi o negli enfers delle biblioteche pubbliche. In Italia solo Giovanni Macchia - a cui si devono anche le pagine introduttive di questa edizione - sembra averne riconosciuto l'originalità e l'importanza; e il suo intervento è stato doppiamente benefico, perché sul libro di Béroalde ha saputo richiamare l'attenzione di uno scrittore arguto ed estroso come Augusto Frassineti, che si è cimentato nell'ardua impresa della traduzione. L'ossatura dell'opera non ha, di per sé, nulla di rivoluzionario: la materia, secondo i modi della novellistica italiana diffusasi con successo in Francia, è consegnata a una cornice. Ma al tema classico del simposio, pretesto al raccontare, Béroalde sovrappone quello allegorico, di ascendenza medievale, della beata mensa dei sapienti, rovesciando burlescamente il motivo per eleggere il disordine a fondamento di poetica: dato che poi in pancia si rimescola tutto, egli offre le sue portate alla rinfusa. E i protagonisti del convivio, i favellatori chiamati a reggere le fila del discorso, non sono gentildonne e nobiluomini in allegra brigata, ma personaggi antichi e moderni, famosi e sconosciuti, tra i quali Esiodo, Rabelais, Macrobio, Cesare, Lucrezio, Nicolò da Cusa. Sotto il segno dell'incoerenza e della licenza, essi fanno lievitare un indiavolato dialogo dei morti dove la digressione, l'interruzione, la scaramuccia verbale conducono il gioco. La struttura del racconto perde la sua autonomia, si sgretola e si scheggia e condensa in motti, battute, paradossi, aneddoti, indovinelli, nonsense e ammonimenti buffoneschi.
Indicaci il motivo per cui vuoi segnalare questo annuncio:
Grazie per averci aiutato a far rispettare le regole di pubblicazione degli Messaggio.